Komentarze do artykułu: Carl Sassenrath - tłumaczenie (05.05.2007)

[#1] Re: Carl Sassenrath - tłumaczenie (05.05.2007)
Oryginaî:

"Jay was always busy working at his desk, with Mitchie sitting nearby"



Tîumaczenie:

(Jay)"Miaî swój kâcik w pokoju sprzëtowców tuű obok biurka Mitchiego"



Mitchie to byl chyba pies Minera, a nie kumpel z pracy.
[#2] Re: Carl Sassenrath - tłumaczenie (05.05.2007)

@Jaszczur, post #1

Fakt, poprawione.
Na stronie www.PPA.pl, podobnie jak na wielu innych stronach internetowych, wykorzystywane są tzw. cookies (ciasteczka). Służą ona m.in. do tego, aby zalogować się na swoje konto, czy brać udział w ankietach. Ze względu na nowe regulacje prawne jesteśmy zobowiązani do poinformowania Cię o tym w wyraźniejszy niż dotychczas sposób. Dalsze korzystanie z naszej strony bez zmiany ustawień przeglądarki internetowej będzie oznaczać, że zgadzasz się na ich wykorzystywanie.
OK, rozumiem