@Jield,
post #14
Tekstu jest bardzo dużo, ale proces tłumaczenia będzie trochę podobny do niemieckiego. Piszę trochę, bo gra od początku była tworzona tylko na dwa języki, tzn. kod zawierał od razu alternatywne wpisy dla niemieckiego i jeśli nie było tłumaczenia, to pojawiał się tekst angielski. Teraz ta decyzja trochę się będzie mścić i z polskim będzie trudniej, bo trzeba będzie we wszystkich tych miejscach pododawać kolejne językowe etykiety. Mówimy oczywiście o tekście zaszytym w kodzie, bo tekst w edytorze dialogów, którego jest ok. 95% albo i więcej, tłumaczony będzie na identycznej zasadzie jak niemiecki, czyli najpierw główny rdzeń, tj. dialogi ogólne/uniwersalne, niezależne od fabuły (tryb sandbox), a następnie wg postępu scenariusza (story mode).
Jak długo? Myślę, że najpóźniej do końca listopada powinna być już pierwsza, najważniejsza część. Dalej tłumaczenie będzie się odbywać na bieżąco i dostępne będzie zawsze w pierwszej kolejności jako automatyczna aktualizacja w grze dla tych, którzy łączyć się będą z serwerem, a co jakiś czas wrzucane będą całe paczki na sklep i serwer FTP dla tych, którzy grają offline.